A
A
A
Аб
Аб
A
A
A

Lviv Regional Branch of All-Ukrainian Public Organization

«Ukrainian Union of people with disabilities» - USI

Лис Микита: серія «Мультиплікація з аудіодискрипцією для незрячих дітей

06
December
2017

В ювілейний для Каменяра 2016 рік в Україні було надруковано рельєфно-крапковим шрифтом 8 творів І.Я. Франка. Серед них – сатирична поема «Лис Микита». Організація, знаючи про існування однойменної 26-серійної мультиплікаційної стрічки, поставила собі за мету адаптувати цей унікальний мультик для дітей з важкими порушеннями зору. Ідея одержала підтримку на конкурсі проектів Львівської міської ради.

Упродовж 2017 року творча група у складі актриси і автора текстів аудіодискрипції Олександри Бонковської, звукорежисерів Юрія Саєнка і Ярослава Босого, автора проекту Оксани Потимко працювала над адаптацією мультика «Лис Микита» для дітей з важкими порушеннями зору. Робота тривала майже 10 місяців, адже мультиплікаційний фільм налічував 26 серій тривалістю 13 – 15 хвилин кожна.

Адаптація мультсеріалу розгорталась кількома етапами. Первинний текст аудіодискрипції спершу тестувався незрячими експертами, далі – корегувався і озвучувався в студійних умовах, монтувався на відеодоріжку оригінального мультика, балансувався по звуку, субтитрувався і, врешті, проходив кінцеву експертизу.

Найважчим етапом було написання текстів аудіодискрипції - змістовних і водночас лаконічних, аби «врізатись» у паузи тривалістю кілька секунд. Олександрі Бонковській доводилось неодноразово змінювати написаний текст, добирати коротші на один – два склади синоніми. Мультик виявився вкрай складним для коментування з огляду на нетривалі паузи, швидку зміну кадрів і подій, часті ретроспективи і т.д. Фаховий звукорежисер Ярослав Босий шукав прийнятні рішення багатьох проблем, які виникали у процесі роботи над анімаційною стрічкою.

Роботі над адаптацією мультика передували перемовини з директором ТОВ «Фрески» Володимиром Кметиком, які є власниками прав інтелектуальної власності на аудіовізуальний твір «Лис Микита». ЛОО ВГО «Українська спілка інвалідів – УСІ» одержав ліцензійний дозвіл від ТОВ «Фрески» на право використання мультсеріалу з метою виготовлення адаптованої для дітей з вадами зору версії. Ліцензійний дозвіл обумовлював також можливість розміщення мультика з аудіодискрипцією на веб-сторінці організації та його трансляцію в ефірі телеканалу «Малятко ТВ».

Презентація мультиплікаційної стрічки з аудіодискрипцією «Лис Микита» для ЗМІ відбулась 13.10.2017 року в агенції «Укрінформ» у Києві. Неординарна тема прес-конференції викликала жвавий інтерес серед журналістів національних каналів і періодичних видань. Для ЗМІ учасники брифінгу підготували кілька ситуаційних тестів у спеціально створених умовах, за результатами яких медіа оцінили вагомість і необхідність аудіодискрипції як способу удоступнення відеопродукції для осіб з вадами зору.

Надруковані проспекти з інформацією про проект, авторів оригінального мультфільму і його версії з аудіодискрипцією, ресурс зберігання в мережі Інтернет. Надруковані проспекти автори проекту поширюють серед цільової аудиторії під час численних відряджень в Україні та за кордоном.

Мультфільм з аудіодискрипцією «Лис Микита» розміщений на веб-сторінці usi.org.ua в категорії «аудіодискрипція».

Фото, відео про результати проекту можна знайти на сайті usi.org.ua. 

 

ЛОО ВГО «Українська спілка інвалідів – УСІ» завдячує управлінню соціального захисту Львівської міської ради за фінансову підтримку для створення мультика «Лис Микита» з аудіодискрипцією. Окрема подяка Володимиру Кметику і Павлу Мовчану за продукування неординарного мультсеріалу за однойменним твором І.Я. Франка.

Партнери проекту:

-Управління соціального захисту Львівської міської ради

-ТОВ «Фрески»

-Львівський обласний осередок ВГО «Українська спілка інвалідів – УСІ»