Назва проєкту: «Аудіодискрипція в Україні: стратегія, методика, практика»
Назва проєкту: «Аудіодискрипція в Україні: стратегія, методика, практика»
Термін реалізації: 22.07.2020 – 30.10.2020 р.
Партнери проєкту:
- Український культурний фонд
- Львівський обласний осередок ВГО «Українська спілка інвалідів – УСІ»
Результати проєкту: Адаптовано 4 художні фільми шляхом створення аудіодискрипції – спеціального закадрового коментаря з лаконічним описом подій, героїв, простору для глядачів з важкими порушеннями зору:
- «Заборонений» реж. Роман Бровко
- «Позивний «Бандерас»» реж. Заза Буадзе
- «Фокстер і Макс» реж. Анатолій Матешко
- «Хайтарма» реж. Ахтем Сеїтаблаєв
Тексти коментарів готували аудіодискриптори Олександра Бонковська, Леся Чебан, Тетяна Дитина. Консультування та експертизу здійснювали Ярослав Нудик, Олександра Бонковська, незряча науковець і автор проєкту Оксана Потимко. Озвучував тексти аудіодискрипції до усіх 4-х фільмів артист ВФ «Піккардійська терція» Ярослав Нудик. Звукорежисер – Ярослав Босий.
Організація презентувала фільми з аудіодискрипцією для цільової аудиторії – громадських об’єднань осіб з інвалідністю, спеціальних шкіл-інтернатів для незрячих, а також для інклюзивних аудиторій. У прем’єрних показах брали участь члени проєктної команди, запрошені актори.
Фільми з аудіодискрипцією розміщені на веб-сайті usi.org.ua у категорії «аудіодискрипція». Права захищено!
Фото і відеоматеріали про результати проєкту можна знайти на веб-ресурсі usi.org.ua в категорії «промоція», а також у мережі Facebook.
ЛОО ВГО «Українська спілка інвалідів – УСІ» висловлює вдячність Українському культурному фонду за фінансову підтримку проєкту, продюсерам і режисерам адаптованих фільмів - за розуміння і надання невиключних майнових авторських прав, членам проєктної команди - за старанність і креативність!